Le colloque de Denise Masson: 7, 8 et 9 octobre à Marrakech
L'Institut français de Marrakech organise, avec le CNRS (France), la Faculté des Lettres - Université Cadi Ayyad - et l'association Diwan Al Bahia, les 7, 8 et 9 octobre 2004 un colloque consacré aux Textes et Mythes fondateurs: traductions et circulation autour du bassin méditerranéen.
2004 est en effet l'année où nous rendons un hommage à Denise Masson, traductrice du Coran, ouvrage édité dans les éditions de la Pléiade. Denise Masson s'est éteinte il y a dix ans, léguant à l'Etat français la demeure dans laquelle elle vivait et travaillait depuis plus de 60 ans, au coeur de Marrakech. Sa volonté était que son "riad" reste un carrefour d'échanges interculturels et interreligieux.
Créer ici, à Marrakech un temps fort de rencontres entre chercheurs, philosophes, poètes, historiens, traducteurs, n'est-ce pas aussi la vocation de cette ville profondément inscrite à un carrefour pluri-culturel, compte tenu de son histoire spirituelle, culturelle et intellectuelle? Ce lieu nous est donc apparu pertinent pour organiser des rencontres régulières, de haut niveau, sur les Textes fondateurs sacrés, mythologiques, philosophiques, scientifiques ou poétiques et qui ont nourri les cultures locales sur le pourtour de la Méditerranée. Ce colloque est le premier volet de rencontres consacrées à d'autres traditions textuelles qui ont imprégné nos modes de penser.
Revisiter les Textes et Mythes fondateurs, en Évaluer l'impact sur l'imaginaire collectif au travers des traductions qui en ont permis la circulation au-delà de leur lieu d'émergence, c'est aussi faire un travail de mémoire sur ces identités aujourd'hui revendiquées dans leurs différences et pourtant construites sur des sources communes.
Pourquoi traduit-on, ou retraduit-on les grands textes, quelle est la part de création et dans la traduction, mais aussi l'influence de ces textes sur les grands mouvements de pensée, sont quelques uns des thèmes qui seront abordés.
Nous avons fait appel pour ce premier colloque, dont les actes seront publiés, à des compétences reconnues. La confrontation de leurs connaissances, leur appréhension de textes qui fondent nos cultures, doivent nous permettre de réévaluer aujourd'hui ce qui nous rassemble, en redécouvrant ce qui nous a construit.
*Souné Wade, pour le comité d'organisation
Programme du colloque Ouverture du colloque
Bibliothéque du Riad
9h00 Intervention de Monsieur Ahmed Toufiq, Ministre des Affaires Islamiques et des Habbous, Monsieur Philippe Faure, Ambassadeur de France au Maroc, Monsieur Ahmed Jebli, Président de l'Université Cadi Ayyad
Présentation du colloque par Madame Souné Wade, Directrice de l'Ifm et porte-parole du comité d'organisation,
Les textes sacrés
10h15 12h00 : Jean Jolivet, Directeur d'études émérite à l'Ecole pratique des hautes études (Vème section):
"La première traduction latine du Coran, au XIIème siècle, suscitée par Pierre le Vénérable
Florence Delay, Membre de l'Académie française: Exégèse, prose et poésie
Abdelhai Sadiq, Professeur à l'Université Cadi Ayyad:
Le Sujet-Traduisant du Coran: D. Masson, H. Boubakeur, A. Chouraqui
14h30 18h00: Hugues Cousin, Docteur d'Etat de l'Universit' de Strasbourg:
La Septante : Mohamed Mouhoub, Professeur à l'Université Cadi Ayyad:
Al-Jéhiz ou de l'impossibilité de traduire
Patrice Brodeur, Recteur au Connecticut College:
Pouvoir traduire: Histoire et condition de la traduction en anglais du Coran
Denis Gril, Professeur à l'Université ' en Provence:
Joseph et ses frères dans le Coran et la Bible: un amour contrarié
Soirée à l'institut français de Marrakech
20h00: Projection du film "Enquête sur Abraham
(durée: XXX) en présence du réalisateur, Abraham Ségal
Vendredi 8 octobre à la Faculté des Lettres
Les textes mythologiques et poétiques
9h00 ñ 12h00:
Jean-Pierre Vernant, Professeur honoraire au Collège de France:
"De l'Enuma elis babylonien à la Théogonie d'Hesiode: écarts et correspondances
Abdelali Elamrani-Jamal, Directeur de recherche au CNRS:
Hayy Ibn Yaqzén d'Ibn Tufayl, un mythe fondateur? Entre Poésie et Raison
Bruno Pinchard, Professeur à l'Université de Lyon 3:
Mythologies de Gibraltar. Rabelais et l'Islam
14h30- 18h00: Interventions suivies de discussions
Jean-Michel Hirt, Professeur à l'Université de Paris XIII:
Les portes musulmanes du rêve
Michel Orcel, ancien-Professeur de l'Université de Nantes, écrivain:
"Errances occidentales d'un personnage coranique: Al-Khadér
Zakia Zouanat, Chercheur à l'Institut des Etudes Africaines, Université Mohammed V (Rabat) :
Kitéb al ibréz: quand le maître est ummï (illettré) et le disciple savant
Jaafar Kansoussi, Président de l'association Diwan Al Bahia : La complainte de l'aveugle Zerhéné ou épopée maghrébine sur les traces d'Ulysse
Samedi 9 octobre au Riad Denise Masson
Textes religieux: traditions musicales, chorales et iconographiques
9h00 13h00: Interventions suivies de discussions
Anca Vasiliu, Chercheur au CNRS:
L'iconographie byzantine: pédagogie, exégèse ou mystagogie biblique?
Docteur Mohamed Sijelmassi, Directeur des éditions OUM:
Les origines et les styles de la calligraphie islamique
Omar Benaissa, Docteur en Etudes Iraniennes, Université Paris III:
La description de la nature saharienne dans l'oeuvre d'Isabelle Eberhard
Claude Lefébure, Professeur à Luniversité de Bordeaux :
Cette lettre écarlate: líorature berbère couchée sur papier!
Jacques Lacarrière, écrivain :
Orphée, hier et aujourd'hui
Clôture du colloque
Comité d’organisation : -
CNRS, Monsieur le Professeur Abdelali Elamrani-Jamal,
- Faculté des Lettres, Université Cadi Ayyad, Monsieur le Professeur Mustapha Laarissa,
- Institut français de Marrakech, Madame Souné Wade,
- Association Diwan Al Bahia, Monsieur Jaafar Kansoussi,
- Monsieur le Professeur Michel Orcel.
Coordination et informations: Florence Brelot